คำด่าภาษาอังกฤษ พร้อมแปล อย่าไปยอมโดนด่าฝ่ายเดียว!!!
ใครเคยโดนฝรั่งด่าบ้างคะ มากองกันตรงนี้เลยจ้า วันนี้ครูพี่แอนมี คำด่าภาษาอังกฤษ พร้อมคำแปล แบบจิ๊ดๆ เจ็บๆ มาฝากกันจ้า เนื่องจากว่ามีทีมงานของครูพี่แอนได้เคยพบเคยเจอกับเจ้าฝรั่งนิสัยไม่ดีแล้วไม่รู้จะตอบโต้ยังไงดี ครูพี่แอนเลยจะมารวม ประโยคด่าฝรั่ง พร้อมคำแปล ให้ทุกคนกันค่า ไปดูกันเลยว่ามีคำไหนบ้าง
อ๊ะ!! แต่ก่อนจะไปดู คำด่าฝรั่ง พร้อม คำแปล ที่ครูพี่แอนรวบรวมมาฝากนั้นก็อยากจะบอกนิดนึงนะคะว่า การด่าทอกันถือเป็นเรื่องที่ค่อนข้างแย่ ไม่ควรกระทำอย่างยิ่งนะคะ แต่ในความเป็นจริงเราก็อาจจะต้องเจออะไรแบบนี้ถือว่าเป็นการเรียนรู้ แต่ไม่อยากให้นำไปพูดว่าคนอื่นโดยไร้เหตุผลนะคะทุกคน
Level 1 คำด่า แบบเจ็บนิดๆนะเจ็บนิดๆ
Noob , Loser แปลว่า : อ่อนอะ กาก เกรียน เด็กน้อยวะ (เหล่านักเล่นเกมส์ออนไลน์ทั้งหลายคงจะเคยโดนด่าด้วยคำนี้กันมาถ้วนหน้าแล้วนะคะ) คำด่าภาษาอังกฤษ
Pervert/ perv แปลว่า : ไอโรคจิต
You bastard! แปลว่า : ไอ้ชั่ว!
Thick-skinned แปลว่า : หน้าด้าน หน้าทน
Dumbass แปลว่า : คนโง่ดักดาน (ประมาณว่า ไอ้*วาย)
If you’re gonna be two-faced at least make one of them pretty?
แปลว่า : ถ้าเธอจะเป็นคนสองหน้า อย่างน้อยก็ทำซักหน้าให้มันสวยได้มะ คำด่าฝรั่ง
I envy people who haven’t met you.
แปลว่า: ฉันอิจฉาคนที่ไม่เคยเจอแกจริงๆ (ประมาณว่า หึ! คนนั้นโชคดีที่ไม่ด้รู้จักคนนิสัยแย่แบบเธอ)
You’re so fake, even China denied they made you.
แปลว่า : เธอเฟคมาก แม้กระทั้งประเทศจีนยังปฏิเสธว่าผลิดเธอเลยอ่ะ
Keep rolling your eyes, maybe you’ll find a brain back there.
แปลว่า : กลอกตาไปเถอะ เผื่อว่าจะกลอกไปเจอสมองเธอบ้าง (สถานการณ์ประมาณว่าเราโดนกลอกตาใส่บ่อยมาก จนรู้สึกว่าฉันโมโหแล้วนะ!!)
I’d slap you but that would be animal abuse.
แปลว่า : ฉันอยากจะตบเธอ แต่กลัวจะโดนข้อหาทารุณกรรมสัตว์ (โอ้มายก้อดดดด เป็นการด่าที่แอบจะต้องซู้ดปากเหมือนกันนะคะทุกคน)
Whoever told you to be yourself simply couldn’t have given you worse advice.
แปลว่า : ใครก็ตามที่บอกว่าให้เเกเป็นตัวของตัวเอง มันเป็นคำเเนะนำที่เเย่ที่สุด (อารมณ์เหมือนจะบอกว่า เธอนะนิสัยแย่มากๆอย่าเป็นเลยตัวของตัวเองหน่ะ)
Don’t kiss my ass.
แปลว่า : อย่ามาต*แหล อย่ามาสตอเบอร์รี่นั้นเองค่า ประโยคด่าฝรั่ง
Okay first of all, brush your teeth!
แปลว่า : ก่อนอื่นไปแปรงฟันก่อนนะ (ประมาณว่าอิ้วววววว อย่ามาพูดมากเลยหน่าปากเหม็น อะไรทำนองนั้น)
I would thank you to keep your nose out of it.
แปลว่า : ฉันจะรู้สึกขอบคุณมาก ถ้าคุณไม่ สอใส่เกือก ซักเรื่อง (เอาไว้ใช้เวลาที่เราไม่อยากจะเถียงหรือเสวนาด้วยตอบแบบสวยๆเชิดๆ)
วันนี้พอแค่นี้ก่อนดีกว่านะคะ เอาพอหอมปากหอมคอ อย่าลืมมาติดตามกันนะคะว่าครั้งหน้า
ครูพี่แอนจะมี คำด่าภาษาอังกฤษ คำแปล แบบไหนมาฝากให้ได้เรียนรู้กันอีกบ้าง ถ้าชอบก็ฝากกดแชร์เป็นกำลังใจให้ครูพี่แอนด้วยนะคะทุกคน คนละแชร์ของนักเรียนทุกคนเป็นกำลังใจให้ครูพี่แอนได้เยอะเลยนะคะ